§ 1 Ámbito de aplicación
1. Los siguientes términos y condiciones se aplicarán entre Schmidt & Schmidt OHG, Passau, en lo sucesivo denominado "el contratista", y los clientes para todos los contratos relacionados con la prestación de asesoramiento, traducción y preparación de documentos, planificación y organización, así como como servicios similares, a menos que se acuerde específicamente lo contrario por escrito.
2. Las Condiciones Generales de Contratación divergentes, contradictorias o complementarias no serán parte contractual, aunque sean conocidas, a menos que se acuerde específicamente su validez por escrito.
§ 2 Sujeto
1. El objeto del contrato es el servicio acordado, que se realiza según los principios del buen ejercicio profesional por actividad independiente y empleados cualificados del Contratista dentro del plazo acordado. La selección de los empleados y su intercambio están reservados al Contratista. El Contratista también puede recurrir a los servicios de autónomos y subcontratistas.
2. La oferta de este sitio web está dirigida exclusivamente a clientes comerciales y revendedores.
§ 3 Idioma del contrato, almacenamiento del texto del contrato
1. Los idiomas disponibles para la celebración del contrato son el alemán y el inglés.
2. Guardamos el texto del contrato y le enviamos los datos del pedido y nuestros términos y condiciones en forma de texto. También puede ver los acuerdos legales en cualquier momento aquí en esta página.
§ 4 Alcance de los servicios
1. Las tareas, el procedimiento y el tipo de documentos de trabajo a suministrar se regulan en los acuerdos escritos de las partes contratantes.
2. El Contratista únicamente operará sobre la base de un contrato confirmado por escrito por el Contratista o de un contrato celebrado en el que se definan los servicios que se prestarán. Los cambios, adiciones o ampliaciones de las tareas y la naturaleza de los documentos de trabajo requieren un acuerdo especial por escrito.
§ 5 Celebración del contrato
1. El contrato se celebrará mediante la confirmación escrita o transmitida electrónicamente de la aceptación de la solicitud del cliente por parte del contratista, pero a más tardar con el inicio de los trabajos sobre la base de la oferta del contratista.
2. El Contratista quedará vinculado por su oferta de contrato durante el plazo de 30 días naturales, salvo que expresamente se indique su carácter gratuito.
§ 6 Obligaciones del contratista
1. El Contratista está obligado a observar las disposiciones de las leyes y normas de protección de datos, en particular la información sobre negocios y secretos comerciales del Cliente.
2. El contratista está obligado a que sus empleados realicen la correspondiente declaración de compromiso.
§ 7 Obligaciones del Cliente
1. El Cliente se compromete a apoyar las actividades del Contratista. En particular, el Cliente deberá proporcionar, de forma gratuita, todos los requisitos en el ámbito de su ámbito empresarial que sean necesarios para la correcta ejecución del pedido. Estas condiciones incluyen, entre otras cosas, que el Cliente:
- proporciona espacio suficiente para los empleados del Contratista, incluidos todos los medios de trabajo y comunicación necesarios, según sea necesario;
- proporciona una persona de contacto que está disponible para los empleados del Contratista durante el horario de trabajo acordado;
- proporciona una persona de contacto autorizada para hacer declaraciones que sean necesarias como decisión interlocutoria en el curso de la continuación del contrato;
- da a los empleados del Contratista acceso a la información necesaria para su trabajo en cualquier momento y les proporciona toda la documentación necesaria en el momento oportuno.
2. El Cliente deberá garantizar que los informes, planes organizativos, borradores, dibujos, declaraciones, programas, cálculos, peritajes y otros documentos elaborados en el marco del contrato se utilicen únicamente para sus propios fines.
3. Los resultados del trabajo del contratista en los que hayan surgido derechos de autor permanecerán en poder del contratista en la medida en que no contengan secretos comerciales y comerciales esenciales del cliente.
§ 8 Obligaciones mutuas
1. Ambas partes se comprometen a revelar información sobre el contenido y (o) resultado de los servicios prestados a terceros únicamente de mutuo acuerdo.
2. Ambas partes se comprometen a lealtad mutua. En particular, la contratación u otro empleo de empleados o antiguos empleados que hayan participado en la ejecución del contrato no deberá tener lugar dentro de los 12 meses siguientes a la finalización de la cooperación.
§ 9 Responsabilidad e indemnización
1. La responsabilidad del contratista está limitada a todas las reclamaciones sobre el valor del contrato.
2. El contratista excluirá la responsabilidad por incumplimientos negligentes leves del deber en la medida en que no afecten a obligaciones contractuales esenciales, daños por lesiones a la vida, la integridad física o la salud o garantías o reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad del Producto.
3. Queda excluida la responsabilidad del contratista por daños emergentes, lucro cesante, ahorros restantes y otros daños patrimoniales.
4. La responsabilidad del Contratista por la pérdida de datos se limitará al esfuerzo de restauración típico, que se habría producido con una copia de seguridad periódica de los datos.
5. Si el incumplimiento de los plazos se debe a causas de fuerza mayor o acontecimientos similares, como huelga, cierre patronal o burocracia, que dificulten o imposibiliten la prestación del servicio, procede la ampliación de los plazos. Esto también se aplicará en caso de incumplimiento de las obligaciones de cooperación del Cliente.
§ 10 Incumplimiento de aceptación
Si el Cliente se retrasa en la aceptación de los servicios o si el Cliente retrasa o retrasa una cooperación de acuerdo con el § 6 (1) o una cooperación obligatoria de otro modo, el Contratista podrá exigir la remuneración acordada (excluidos los costos adicionales) sin estar obligado. para dar seguimiento.
§ 11 Duración del contrato y rescisión
1. El contrato expira al finalizar el plazo acordado. Sin embargo, podrá rescindirse previamente por escrito con un plazo de preaviso de 8 semanas, si razones operativas del Cliente así lo requieren.
2. La remuneración total (excluidos los costos adicionales) se pagará por los servicios prestados por el Contratista hasta el momento del contrato. Se renunciará a la remuneración por los servicios que ya no se prestarán como resultado de la terminación anticipada, en la medida en que el contratista haya ahorrado gastos y/o no haya logrado o se haya apresurado a obtener ganancias mediante el otro uso de las fuerzas así liberadas. .
3. Si el Contratista incumple la ejecución de su servicio, el Cliente podrá rescindir el contrato tras dar un plazo razonable por escrito. Si el Contratista no es responsable del retraso, se excluye la afirmación de incumplimiento.
§ 12 Vencimiento, derecho de retención, compensación
1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, los pagos deberán realizarse dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura en efectivo o mediante transferencia a una cuenta especificada en las formas de pago sin deducción. El Cliente incurrirá en mora sin mayor explicación por parte del Contratista 10 días después de la fecha de vencimiento, si no ha pagado. Mientras el contratista no haya recibido íntegramente la remuneración, el cliente no podrá hacer valer reclamaciones ni derechos por defectos.
2. El importe de la remuneración se basará en las listas de precios del Contratista vigentes en el momento de realizar el pedido, salvo pacto en contrario.
3. En caso de retraso en el pago, el contratista tendrá derecho, a partir de esta fecha, a cobrar intereses a un tipo del 8% sobre el tipo base respectivo (artículo 247 del BGB), sin penalización, a menos que la pérdida sea demostrable. El contratista tiene derecho a reclamar una indemnización mayor por daños y perjuicios.
4. Se pagarán todos los importes acordados más el impuesto sobre el valor añadido legal.
5. Los Clientes no pueden reclamar un derecho de retención que se base en otra relación contractual con el contratista.
6. Sólo se permite la compensación con créditos judiciales o no impugnados.
7. Las facturas se enviarán por correo electrónico de forma electrónica. El envío de facturas por correo cuesta 1,59 euros por factura.
§ 13 El plazo de prescripción
Todas las reclamaciones del Cliente contra el Contratista prescribirán, al menos doce meses después de la terminación del contrato, en la medida permitida por la ley y no de otro modo. Una vez transcurrido este plazo, quedan excluidas todas las reclamaciones por defectos en la obra o servicio. En ese caso, el contratista tendrá derecho a destruir los documentos recibidos de los clientes.
§ 14 Disposiciones finales
1. Se aplicará exclusivamente el derecho de la República Federal de Alemania.
2. Si las disposiciones de las Condiciones Generales de Contratación fueran inválidas, las demás disposiciones no se verán afectadas por ello. Las partes se comprometen a sustituir la normativa ineficaz por otra económicamente equivalente que se acerque más al significado y finalidad de la disposición inválida o inaplicable. Lo mismo se aplica a las lagunas contractuales.
3. Los cambios y adiciones al contrato deberán realizarse por escrito y deberán indicarse como tales. Esto también se aplica a la renuncia a la propia forma escrita.
4. Si el Cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial público, la jurisdicción exclusiva para todas las disputas que surjan de este contrato es el lugar de negocios del Contratista. Lo mismo se aplica si el Cliente no tiene un tribunal general con jurisdicción en Alemania o si su domicilio o residencia habitual no se conoce en el momento de interponer la demanda.