Pasar al contenido principal
Inicio
  • Noticias
  • Servicios
    • Apostilla y legalización consular de documentos extranjeros
      • Apostilla y legalización consular de Rusia y la Unión Económica Euroasiática
      • Apostilla y legalización consular de Europa y la Unión Europea
      • Apostilla y legalización consular en Asia
      • Apostilla y legalización consular desde América
      • Apostilla y legalización consular desde África
      • Apostilla y legalización consular desde Oceanía
      • Preguntas frecuentes sobre la apostilla y la legalización consular
    • Extractos de registros comerciales y estados contables extranjeros
      • Extractos del registro mercantil e información empresarial de Europa
    • Extractos de registros de la propiedad extranjeros
    • Adquisición de documentos en todo el mundo
      • Adquisición de documentos en Austria
      • Adquisición de documentos en Albania
      • Adquisición de documentos en Armenia
      • Adquisición de documentos en Bielorrusia
      • Adquisición de documentos en Rusia
    Nuestros Servicios
    Nuestros Servicios

    Desarrollamos soluciones profesionales para cada cliente de manera individual para superar con éxito los desafíos en los nuevos mercados.

  • Empresa
    • Equipo
    • Referencias
    • Historia de la empresa
    • Opiniones de los usuarios
    Nuestra Empresa
    Nuestra Empresa

    Somos una empresa de consultoría que opera a nivel mundial con sede en Passau. Nuestro amplio espectro de servicios corporativos tiene como objetivo cruzar fronteras y superar límites junto con nuestros clientes.

  • Carrera
  • Contacto
  1. Inicio
  2. Servicios
  3. Technical and legal translations
  4. Certified translations

Certified translations are a necessary step to confer legal validity to foreign documents when they are to be submitted to courts or other authorities. The documents must be translated by a sworn translator and sealed with their signature and stamp.

What is a certified translation?

What is a certified translation?

A certified translation is a complete and correct translation of official documents that has been prepared by a sworn translator. A certified translation is verified by a stamp and signature and is therefore valid for use by public offices, authorities, courts or other official institutions. Certified translations are often necessary for stays abroad, whether for studying, working or living abroad for a longer period of time.

Features of a certified translation:

  • Personal stamp of the sworn translator;
  • Translator’s signature;
  • Certification note confirming that the translation is complete and correct;
  • Date and place of certification;
  • String and seal for multi-page documents.

Official, certified, notarized - what's the difference?

The terms “certified translation” and “official translation” are often used synonymously and essentially describe the same thing: a translation prepared by a sworn translator and confirmed as correct and complete by an official note with signature and stamp. These translations have an official force and are accepted by courts, authorities and other official bodies.

A certified translation is legally binding and must be carried out by a sworn translator. The term “notarized translation” is commonly used in everyday language, but technically, there is no such thing as a notarized translation in the strict sense. Rather, people refer to a “certified translation with notarization.” This means that a notary only certifies the translator’s signature - not the translation itself - since a notary is not authorized to translate from or into a foreign language.

A certified translation is only produced by sworn translators who have been officially appointed by a court. These translators are authorized to translate documents and certify the translation. In Germany, sworn translators are registered in official lists of the judicial authorities.

Wer darf Übersetzungen beglaubigen?

Who is authorized to certify translations?

Only sworn translators are permitted to produce certified translations. They may affix their translations with a stamp, signature, and certification note.

These laws define the conditions under which a swearing-in can take place and what rights and obligations are associated with it. The designation “sworn translator” is legally protected. Only individuals who have received official swearing-in are allowed to use this title and produce legally valid certified translations.

Wichtig: A simple translation by a non-sworn translator—even if it is of high quality—has no legal validity before authorities or courts without proper certification.

If you are unsure whether your translation needs to be certified or which requirements must be met, feel free to contact us! We will provide you with individual and competent advice.

How can we help you?

We work in several European countries with a wide network of fully qualified interpreters and translators who are officially appointed by a court. We offer certified translations of various official documents, including contracts, commercial register excerpts, court decisions, certificates, and all types of government documents. If needed, a certified translation can be apostilled or consularly legalized for use in over 100 countries.

Region Available Languages
Western Europe German, English (UK), French, Italian, Catalan, Luxembourgish, Dutch, Portuguese, Spanish
Baltic States Estonian, Latvian, Lithuanian
Eastern Europe Polish, Russian, Czech, Ukrainian, Hungarian, Belarusian
Southeast Europe & Balkans Albanian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Macedonian, Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian
Northern Europe / Scandinavia Danish, Finnish, Icelandic, Norwegian, Swedish
Southern Europe Basque, Galician, Greek, Maltese
Caucasus Armenian, Azerbaijani, Georgian
Central Asia Kazakh, Kyrgyz, Uzbek
Asia & Middle East Arabic, Chinese (Simplified & Traditional), Hebrew, Hindi, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Thai, Urdu, Vietnamese
Americas (North & South) English (US), French (Canada, Caribbean), Creole, Portuguese (Brazil), Spanish (Latin America)
Africa Afrikaans, Amharic, Arabic (North Africa), Hausa, Somali, Swahili, Zulu
Oceania & Pacific English (Australia, New Zealand), Maori, Samoan, Tongan

Common mistakes in certified translations and how to avoid them

Certified translations play a central role in many official and legal matters. Incorrect or incomplete translations can lead to delays, additional requests, or even the rejection of applications. Below are the most common issues—and how to prevent them:

1. Incomplete translations

Official documents must be translated in full, including all stamps, seals, signatures, and handwritten notes. Omitting even minor details can prevent the translation from being recognized. Make sure the translator includes and translates the entire document, along with all formal elements.

2. Errors in specialized terminology

Legal, notarial, or technical terminology can vary significantly depending on the country and legal system. Inaccurate translations can lead to misunderstandings or legal complications. Work with translators who have specific expertise in the relevant fields and, ideally, experience with notarial texts.

3. Missing certifications or legalizations

In addition to the translation itself, some documents require an apostille or another form of legalization in order to be accepted internationally. Clarify early on which certifications are needed and allow sufficient time for obtaining them.

4. Outdated or Invalid Documents

Documents are often only valid for a limited period or may need to be updated before translation. Check the validity of your documents before translation and obtain updated versions if necessary.

At Schmidt & Schmidt, we work exclusively with qualified, state-sworn translators who are well-versed in the specific requirements of notarial translations. We support you in ensuring that your documents are translated and certified correctly and legally.

What to do if your certified translation has been rejected?

Even if a translation comes from a sworn translator, it can happen in practice that authorities still do not accept it. This is frustrating—but no reason to worry. Schmidt & Schmidt supports you in resolving the situation quickly, professionally, and legally securely. Here we show you step by step what you can do.

Clarify the reason for rejection

1. Clarify the reason for rejection

  • Contact the responsible authority by email or phone;
  • Note the name and direct contact of the official person;
  • Request a written explanation of the rejection;
  • Ask specifically about the formal and content-related requirements that must be met.

Rejections are often caused by minor formal errors - we will help you to correctly identify and fulfill such requirements.

Have the translation revised

2. Have the translation revised

For formal issues::
  • Inform the original translator about the authority’s feedback;
  • Request a corrected version—both digital and original copies;
  • Carefully review the new version;
  • Resubmit the corrected translation.
For content-related issues::
  • Ensure that the translator has understood all points;
  • If necessary, commission a completely new translation;
  • Check carefully again before submitting.

At Schmidt & Schmidt, we provide practical support: we handle communication with our sworn translators and ensure the secure and legally valid revision of your documents.

Eine neue beglaubigte Übersetzung anfertigen lassen

3. Obtain a new certified translation

If the original translation contains serious errors or comes from an unrecognized source, a new translation is often the most practical option.

  • Commission a sworn translator - ideally through Schmidt & Schmidt, where we work exclusively with qualified professional sworn translators.
  • Inform the new translator about the previous rejection.
  • Submit all necessary documents in high quality (scanned or original).
  • In a hurry? Use our express service.
  • arefully review the completed translation before submitting it again.

A rejection does not mean the end of your application. With the right steps and an experienced partner at your side, formal obstacles can usually be overcome quickly. Schmidt & Schmidt supports you from analyzing the reason for rejection to submitting a correct and officially recognized translation—worldwide, digitally, and on time. With us, you benefit from clear processes, dedicated points of contact, and experience from hundreds of successfully accepted translations—even in complex international administrative procedures.

Legalization and Apostille

When an official document is to be used abroad, two important steps are often required: formal authentication of the original document (through an apostille or consular legalization) and a certified translation into the relevant local language.

First, the original document must be authenticated by the competent authority in the country of origin—either by being issued an apostille or through consular legalization. Only after this confirmation of authenticity has been obtained should the document be translated—including the apostille or legalization annotations. This ensures that the translator can accurately transfer and certify all elements.

This sequence is essential, as a certified translation always reproduces the complete status of the document - including all stamps, seals and notes. Without this, a later apostille would not appear in the translation and could lead to non-recognition in the destination country.

Send us your request

1. Send us your request

You can use our request form or contact us directly by email. Please let us know which document you would like to have translated, the language it is in, the target country for the translation, and whether notarial certification is required. If you send us a copy of the document in advance, we can review your request more quickly and provide you with a concrete offer. This saves time, and we can begin processing immediately once you confirm our offer.

We will get back to you promptly

2. We will get back to you promptly

Once we receive your request, we will carefully review your document and determine whether a standard certified translation is sufficient or if a notarial certification of the translator’s signature is required. You will then receive all relevant information from us, including the process, required documents, processing time, and total cost. If you have any questions, we are always available to assist you. Our goal is to make the entire process as transparent and straightforward as possible for you.

Translation of documents

3. Translation of documents

Our sworn translators prepare your translation professionally, accurately, and in accordance with applicable standards. Afterwards, the translator’s signature is notarized. If required, the notarized translation can also be supplemented with an apostille or consular legalization. This ensures that the translation is officially recognized abroad. We handle all steps reliably on your behalf and ensure fast and efficient processing of your request.

Delivery of the final documents

4. Delivery of the final documents

Once all steps are completed, we will send you the notarized certified translation either by courier or as a registered letter to the address of your choice. If desired, you will receive a digital scan for preview in advance. Our documents meet international standards and are recognized by authorities abroad. In many cases, an apostille or legalization is additionally required - we are happy to support you with this as well, ensuring that everything is done correctly and on time.

Our advantages

  • Individual consultation
  • Transparency
  • No registration or subscription required
  • Fast processing
  • Cost optimization
  • Data protection
Schmidt & Schmidt is a guarantee of the highest quality and reliability. All processes within our company are strictly regulated. Our specialists are well trained and thoroughly familiar with their tasks. Working with us is simple and convenient!

Opportunities for every industry

Lawyers and notaries^

Lawyers and notaries

For submitting foreign-language documents to courts or for recognition of powers of attorney, precise and officially certified translations are essential. We offer certified translations with notarized signature authentication that are accepted for legal proceedings internationally.

Global mobility and visa support

Global mobility and visa support

Im Bereich der internationalen Mitarbeitermobilität und Visa-Beantragung sind korrekt übersetzte und offiziell bestätigte Dokumente ein Muss. Wir fertigen notarielle Übersetzungen von Personenstandsurkunden, Beschäftigungsnachweisen und anderen relevanten Unterlagen für Konsulate und Migrationsbehörden an.

Translation agencies

Translation agencies

Do your clients need notarized certification in addition to specialized translations? We assist translation agencies by providing notarized certified translations — reliably, quickly, and in over 100 language combinations.

Wir unterstützen Banken, Versicherungsgesellschaften, Buchhaltungsfirmen und andere Finanzinstitute mit Beglaubigung der Dokumenten

Banks and financial institutions

To meet regulatory requirements certified translations of foreign-language documents are often necessary. We deliver notarized translations of commercial register extracts, identity documents, and other relevant materials for financial services.

Costs for certified translations

The costs for preparing documents depend on various factors. These include, among others:

  • the length of the text
  • its subject matter and complexity
  • as well as the number of tables, graphics, or drawings

We always find an individual approach and offer a variety of payment options to meet our clients’ needs and provide you with the best possible price. We place great importance on complete price transparency.

Precio de apostilla y legalización consular de documentos del exterior

Ofrecemos una amplia gama de servicios y suministros relacionados con la legalización de documentos para adaptarnos a todas sus necesidades. Si tienes un presupuesto ajustado o necesitas legalizar tus documentos en un tiempo récord, podemos encontrar una solución adecuada. El plazo comienza con la recepción de sus documentos.

Adquisición de documentos

Adquisición de documentos

El servicio incluye:

  • Tasa estatal
Plazos de vencimiento: a partir de 14 días laborables

desde 142,80€

incluido IVA alemán 19%

Precio sin IVA desde 120€

Orden
Popular

Apostilla y legalización consular

Apostilla y legalización consular para documento procedente del exterior

El servicio incluye:

  • Tarifas de servicios
  • Tarifas consulares
Fechas de vencimiento: a partir de 7 días hábiles

desde 166,60€

incluido IVA alemán 19%

Precio sin IVA desde 140€

Orden

Traducción certificada

Traducción jurada de documentos a idioma extranjero.

Fechas de vencimiento: a partir de 2 días hábiles

desde 71,40€

incluido IVA alemán 19%

Precio sin IVA desde 60€

Orden
El envío urgente de documentos apostillados desde el extranjero se cobra aparte según las tarifas de los servicios de envío.

Enterprise-level data security and privacy

ISO 27001 Information Security System Certificate

Each server is located in an ISO 27001 certified data center and has its own firewall.

Secure connection with SSL encryption

As with online banking, your access is only through a secure, SSL-encrypted connection.

Our company complies with the EU General Data Protection Regulation (GDPR)

Our company complies with the EU General Data Protection Regulation (GDPR). GDPR regulation is the most stringent in the world.

Reseñas de clientes

https://maps.app.goo.gl/XdSHvH8DKDBAaK9z5
G G

5Star

17 Julio 2025

Very satisfied with the service. Delivered everything as promised. Got my apostille done quickly.

https://maps.app.goo.gl/KCNo5NxsMhe3c9Np9
Tyl...

5Star

11 Julio 2025

I highly recommend Schmidt & Schmidt for their professional demeanor and quick turnaround. We were able to quickly acquire some very important paperwork from Russia thanks to them.
If you need to have documents from eastern Europe acquired and translated, Schmidt & Schmidt offer excellent service.

https://maps.app.goo.gl/1JqGV4gqHjqmgyyj7
cel...

5Star

10 Julio 2025

Needed an apostille on a Moroccan birth certificate in the US - got a prompt response from Ms. Bilgesu Öncü and the whole process was handled with efficiency and clear communication. Trustworthy and reliable!! Very pleased with the outcome. Thank yo

Paginación

  • Siguiente página ››
Obtención de documentos en todo el mundo

Obtención de documentos en todo el mundo

A menudo sucede que los documentos personales se pierden o se dañan. También a veces se requieren copias actuales de estos documentos. En este caso, es necesario obtener los documentos nuevamente. Nuestro servicio le permite obtener documentos de forma remota en más de 100 países de todo el mundo. También podemos legalizar documentos y entregarlos por mensajería en cualquier parte del mundo.

Se pueden requerir duplicados de certificados de nacimiento, matrimonio, cambio de nombre, divorcio o defunción para registrar un matrimonio en el extranjero, registrar a un recién nacido, obtener la ciudadanía o una herencia, datos para solicitar una pensión, confirmar la apertura de cuentas bancarias y manejar otros asuntos burocráticos.

Solicitar obtención de documentos
Nuestra compañía

Nuestra compañía

Schmidt & Schmidt es una empresa de consultoría que opera a nivel internacional con sede en Passau. Nuestra amplia gama de servicios corporativos tiene como objetivos cruzar fronteras y superar límites junto a nuestros clientes. Asistimos a nuestros clientes, mayormente empresas medianas, a entrar en mercados extranjeros y desarrollar su marca.

Nuestra compañía es un socio confiable y de buena reputación. Nos esforzamos por proveer enfoques individuales, transparencia ilimitada, gran confiabilidad y sólo los estándares más altos para todos nuestros servicios. Gracias a nuestra experimentada gestión y la expansión consistente capacidades hemos formado un equipo de empleados multilingües altamente calificados y establecido excelentes conexiones y cooperaciones con empresas y autoridades de todo el mundo.

Suscríbase a nuestro boletín.

Permanezca informado sobre nuestras últimas noticias.

Suscríbase

Noticias

Schmidt & Schmidt abre una nueva oficina en Shanghái para responder a la creciente demanda de legalización de documentos en Asia Oriental
Schmidt & Schmidt abre una nueva oficina en Shanghái para responder a la creciente demanda de legalización de documentos en Asia Oriental

Schmidt & Schmidt se enorgullece en anunciar la apertura de su nueva oficina en Shanghái, China, un paso clave dentro de nuestra estrategia de expansión global. Esta oficina funcionará como un centro regional para Asia Oriental, ofreciendo a empresas y particulares servicios esenciales como la legalización de documentos, obtención de información comercial y traducciones profesionales.

Alexej Schmidt
11 Abril 2025
El Convenio de la Apostilla entró en vigor para Bangladés.
El Convenio de la Apostilla entró en vigor para Bangladés

El 30 de marzo de 2025, entró en vigor para Bangladés el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961 por el que se suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros (conocido también como el Convenio de la Apostilla). Así lo informa el portal de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.

Victoria Pachotina
03 Abril 2025
Información importante: Horario de trabajo durante el Ramadán y días festivos
Información importante: Horario de trabajo durante el Ramadán y días festivos

Les informamos que el próximo mes sagrado de Ramadán comenzará en la noche del 1 de marzo y durará hasta la noche del 29 de marzo de 2025. Durante este período, en muchos países musulmanes se modificará el horario de trabajo de los organismos gubernamentales, los servicios postales y de mensajería, así como de las organizaciones comerciales.

Andrej Schmidt
27 Febrero 2025
Brasil refuerza la implementación del Convenio de la Apostilla de La Haya
Brasil refuerza la implementación del Convenio de la Apostilla de La Haya

A comienzos de 2025, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil reiteró que los consulados brasileños ya no realizarán la legalización de documentos extranjeros provenientes de países que forman parte del Convenio de La Haya sobre la Apostilla de Documentos Públicos.

Sebastian Küter
20 Febrero 2025

Paginación

  • Siguiente página ››

Nuestro equipo

Alexej Schmidt

Alexej Schmidt

Managing partner
Andrej Schmidt

Andrej Schmidt

Managing partner and head of marketing and distribution department
Ekaterina Kipina

Ekaterina Kipina

Associate
Victoria Pachotina

Victoria Pachotina

Associate
Mariia Ocheretiana

Mariia Ocheretiana

Intern

Nuestros clientes son nuestro orgullo

  • WEGeuro, S.A.
  • EMAG Maschinenfabrik GmbH
  • Profuga GmbH
  • Karl Dungs GmbH & Co. KG
  • GEA Messo GmbH
  • Bombardier
  • Micro-Sensor
  • Allianz SE
  • Landesbank Baden-Württemberg
  • Wilhelmsen Ships Service
  • Zambelli RIB-ROOF GmbH & Co. KG
  • BORA
  • PIXY AG
  • Thyssen Schachtbau
  • STOLLWERCK
  • Furuno
  • Lufthansa Systems
  • DEMACLENKO
  • VAT Vakuumventile AG
  • Power Automation
  • SFS intec
  • Martin Lohse
  • PLANETA-Hebetechnik
  • Hofmann Maschinen- und Anlagenbau GmbH
  • cts GmbH
  • HERZOG
  • CG Chemikalien GmbH & Co. KG
  • Franz Högemann
  • Graf von Westphalen Partnerschaft
  • Schoepf GmbH
  • Thomas-Krenn AG
  • Flottwerk GmbH & Co. KG.
  • Busch-Jaeger Elektro GmbH
  • Thom/Krom
  • String Furniture®
  • DFT GmbH Deichmann Filter Technik
Visa
Mastercard
SEPA Bank Transfer
PayPal

Footer menu

  • Contacto
  • Garantizar
  • Imprimir
  • Política de privacidad
  • Acuerdos legales
  • Política de retiro
  • Mapa del sitio
  • Términos de pago
  • Política de cookies
  • TEST

Search

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文