Schmidt & Schmidt cubre todo el espectro de servicios de legalización para documentos emitidos en India.
India se unió al Convenio de La Haya sobre la Autenticación Simplificada de Documentos el 26 de octubre de 2004; el Convenio entró en vigor el 14 de julio de 2005.
“La Apostilla, o "Apostilla de La Haya" es un certificado que autentica el origen de un documento público (por ejemplo, un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, una sentencia, un extracto de un registro o una certificación notarial). Confirma la autenticidad de la firma y la autoridad de un funcionario que firmó el documento público.
Los documentos emitidos en la India y certificados mediante una apostilla de acuerdo con el Convenio de La Haya de 1961 son reconocidos en todos los Estados miembros del Convenio de La Haya y no requieren ninguna otra forma de certificación, como la legalización consular, lo que reduce considerablemente los costos y el tiempo requerido para la certificación de documentos. Hasta el momento, más de 120 estados se han unido al Convenio.
La apostilla no es suficiente para su uso en los estados que no son parte del Convenio de La Haya. En este caso, se aplica la legalización consular a un documento público.
Autoridades Competentes designadas para emitir certificados de apostilla en India:
En India, la responsabilidad de emitir apostillas recae en el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de India. El departamento específico que maneja estos asuntos está encabezado por el Secretario Adjunto (Consular), MEA. Su oficina se encuentra en la División CPV en el Anexo de Patiala House en Tilak Marg, Nueva Delhi.
Para solicitar el apostillado de un documento público en India, hay dos procedimientos principales que se pueden seguir. El primer método implica obtener la certificación estatal antes de proceder al apostillado del MEA. La otra opción es dirigirse directamente al MEA por una apostilla, omitiendo el proceso de certificación estatal por completo. Independientemente del procedimiento elegido, la tarifa para el servicio de apostilla está establecida en una tasa nominal de 50.00 rupias indias.
Las autoridades examinarán cuidadosamente el documento para verificar si las firmas, sellos o estampillas coinciden con sus propios registros. Si se confirma que son auténticos, el documento será legalizado mediante la fijación de una "apostilla" (un certificado oficialmente estampado).
La apostilla en India es un sello cuadrado en hindi, inglés u otros idiomas oficiales de India con el encabezado obligatorio "Apostille" y una referencia al Convenio de La Haya de 1961 en francés (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Los lados del certificado de apostilla tendrán al menos 9 centímetros de largo.
Tipos de Documentos
Pueden ser apostillados | No pueden ser apostillados |
---|---|
|
|
Aspectos específicos y requisitos de documentos para la apostilla en India
India es uno de los 120 países que reconocen y emiten apostillas de acuerdo con el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961. La apostilla sirve como confirmación del estado oficial de un documento.
El proceso de apostillado puede variar dependiendo del Estado emisor y el Estado de destino, pero normalmente para certificar un documento mediante apostilla en India, se deben seguir los siguientes pasos:
- Certificar el documento por un notario público local.
- Presentar el documento notariado ante el Departamento del Interior del estado donde se emitió el documento para su atestiguación.
- Presentar el documento ante el Ministerio de Asuntos Exteriores (MEA) en la India para su apostillado.
Este proceso puede llevar tiempo, especialmente si incluye varios documentos y diferentes países. Para garantizar un proceso de apostilla fluido y preciso, se recomienda buscar la orientación de especialistas familiarizados con los requisitos y procedimientos. Su experiencia puede ayudar a evitar demoras y errores en la obtención de documentos apostillados.
Requisitos de documentos que pueden aplicar:
- El documento debe ser el original o una copia certificada emitida por una autoridad competente
- El documento debe contener toda la información relevante y precisa
- El documentos debe estar escrito en el idioma oficial del Estado emisor o traducido al idioma oficial del Estado en el que se solicita la apostilla
- La apostilla debe ser colocada por la autoridad competente designada de acuerdo con las regulaciones
La apostilla es emitida en un formato uniforme. En Liechtenstein, tiene la forma de una pegatina impresa con la firma manuscrita de un funcionario, un sello oficial y un holograma.
Para casos en los cuales la apostilla no es reconocida, los titulares de documentos extranjeros deberán en su lugar legalizarlos. Sin embargo, si el Estado de destino del documento reconoce y emite apostillas, la legalización es innecesaria.
Legalización de documentos educacionales indios para su uso en el extranjero
Para que los documentos educacionales emitidos en India, como boletines escolares, certificados de grado universitario, expedientes académicos, certificados de matrícula y otros certificados de escuelas o universidades, sean válidos y reconocidos en el extranjero, deben pasar por un proceso de certificación mediante legalización.
En general, el procedimiento para legalizar documentos educacionales de la India implicará la autenticación de los mismos por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores. Los documentos deben llevar un sello y una firma acreditados por el organismo responsable.
Este enfoque asegura que los documentos educacionales posean la autoridad legal necesaria, permitiendo que sean reconocidos y utilizados en varios países. Aunque estos son procedimientos generales, los requisitos exactos pueden variar, por lo que se recomienda confirmar los pasos específicos con las autoridades pertinentes.
Reconocimiento de la autenticidad de documentos públicos
La India es parte de los siguientes tratados internacionales:
- La Convención del 5 de octubre de 1961 que Elimina la Necesidad de Legalización de Documentos Públicos Extranjeros;
- La Convención del 15 de noviembre de 1965 relativa a la Notificación o Traslado en el Extranjero de Documentos Judiciales y Extrajudiciales en Materia Civil o Comercial;
- La Convención del 18 de marzo de 1970 sobre la Obtención de Pruebas en el Extranjero en Materia Civil o Comercial;
- La Convención del 29 de mayo de 1993 relativa a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional.
Legalización consular de documentos indios para su uso en el extranjero
La legalización consular es el proceso de autenticar o certificar un documento legal para que el sistema legal de un país extranjero lo reconozca con pleno efecto legal, y es llevado a cabo por la misión diplomática o consular del país en el que se va a utilizar el documento.
Este procedimiento es necesario cuando el país de destino no reconoce o acepta la certificación de apostilla. Se debe presentar el documento original, junto con cualquier copia o material de respaldo requerido, ante la oficina consular respectiva. Los funcionarios consulares revisarán el documento, verificarán su autenticidad y colocarán su sello o estampa para certificar su validez.
El proceso de legalización consular puede requerir pasos adicionales, como obtener traducciones del documento al idioma del país de destino o proporcionar documentación adicional según lo solicitado por la oficina consular.
Es responsabilidad de la misión diplomática decidir sobre el procedimiento de autenticación. Los requisitos y procedimientos específicos para la legalización consular pueden variar según las regulaciones del país de destino.
Las principales diferencias entre una apostilla y la legalización consular de documentos
La característica común entre la apostilla y la legalización consular es que autentican un documento oficial para su presentación ante instituciones en otro país. Sin embargo, tienen muchas diferencias.
Apostilla | Legalización Consular | |
---|---|---|
Efecto legal | Puede ser utilizado en todos los países que son parte del Convenio de La Haya sobre la Legalización Simplificada de Documentos. | Se utiliza entre Estados uno o ambos de los cuales no son miembros del Convenio de La Haya, o donde uno de los Estados contratantes ha protestado la adhesión del otro. |
Dificultad | Moderada. Para obtener una apostilla, contacte a la autoridad competente de apostilla del estado de origen del documento. | Alta. Para la legalización consular, se requiere la participación de varias autoridades internas y una misión diplomática del estado de destino. |
Precertificación | Por lo general, no es requerida. | Es obligatoria. |
Atestación en la embajada del estado de destino en el estado de origen del documento | No es necesario contactar al consulado del país de destino. | Es el paso final de la legalización. |
Apostilla y legalización consular en todas las ciudades de la India
Schmidt & Schmidt ofrece servicios de apostilla y legalización consular para documentos públicos originarios de todas las regiones de la India. Nos encargamos de todo el proceso, desde la revisión de documentos hasta la obtención de las certificaciones necesarias, garantizando que sus documentos sean válidos y reconocidos internacionalmente. Con nuestros servicios confiables, puede utilizar sus documentos públicos indios en el extranjero con confianza.
Obtención de documentos de la India
Si los documentos importantes se pierden o se dañan, o si se necesitan copias actuales de los documentos, es necesario volver a emitir los documentos. No es raro que las personas fuera de la India encuentren dificultades para obtener nuevos documentos cuando están en el extranjero. Nuestros consultores le ayudarán a obtener nuevos documentos de la India de forma remota, y podemos organizar el envío de sus documentos por mensajería a cualquier lugar del mundo.
Traducción certificada de documentos de la India
Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en la India o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.
¿Debe la traducción ser apostillada?
Cualquier documento extranjero emitido en un país y utilizado en otro país debe ser legalizado para su uso en el extranjero. Por lo tanto, la autenticidad de una traducción certificada de la India debe ser certificada por una apostilla. En consecuencia, muchas autoridades pueden no aceptar traducciones certificadas de la India si la traducción no ha sido autenticada correctamente en el país de origen para su uso en el extranjero. Para evitar esta confusión, es mejor realizar las traducciones en el estado de destino del documento.