Schmidt & Schmidt cubre todo el espectro de servicios de legalización para documentos emitidos en Noruega.
Noruega se unió al Convenio de La Haya sobre la Autenticación Simplificada de Documentos el 30 de mayo de 1983; el Convenio entró en vigor el 29 de julio de 1983.
“La apostilla, o "apostilla de La Haya", es un certificado que autentica el origen de un documento público (por ejemplo, un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, una sentencia, un extracto de un registro o una certificación notarial). Confirma la autenticidad de la firma y la autoridad de un funcionario que firmó el documento público
Los documentos emitidos en Noruega y certificados con una apostilla de acuerdo con el Convenio de La Haya de 1961 son reconocidos en todos los Estados miembros del Convenio de La Haya y no requieren ninguna otra forma de certificación, como la legalización consular, lo que reduce considerablemente los costos y el tiempo requerido para la certificación de documentos. Hasta el momento, más de 120 estados se han unido al Convenio.
La apostilla no es suficiente para su uso en los estados que no son parte del Convenio de La Haya. En este caso, se aplica la legalización consular a un documento público.
Autoridades Competentes designadas para emitir certificados de apostilla en Noruega
En Noruega, el proceso de autenticación para la Apostilla lo llevan a cabo los Gobernadores de los Condados. Antes de proceder con la autenticación mediante apostilla, el documento debe ser certificado por un Notario Público en Noruega. También es necesario informar al Gobernador del Condado sobre el país en el que se utilizará el documento antes de que pueda tener lugar la legalización. La autenticación mediante apostilla se coloca en la parte posterior del documento original. Sin embargo, en ciertos casos, podrá ser necesario certificar una fotocopia como auténtica ante un Notario Público en Noruega. Luego, el documento puede ser presentado al Gobernador del Condado para la legalización mediante apostilla.
En Noruega, las autoridades competentes designadas son:
- Los Gobernadores de los Condados
- El Ministerio Real de Asuntos Exteriores de Noruega
La apostilla en Noruega es un sello cuadrado en noruego con el encabezado obligatorio "Apostille" y una referencia a la Convención de La Haya de 1961 en francés (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Los lados del certificado de apostilla tendrán al menos 9 centímetros de largo.
Tipos de Documentos
Pueden ser apostillados | No pueden ser apostillados |
---|---|
|
|
Aspectos específicos y requisitos de documentos para la apostilla en Noruega
Noruega es uno de los 120 países que reconocen y emiten apostillas de acuerdo con el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961. La apostilla sirve como confirmación del estado oficial de un documento.
Requisitos de los documentos para su apostillado en Noruega:
Para obtener un certificado de apostilla para un documento en Noruega, generalmente se deberán cumplir con los siguientes requisitos:
- El documento debe llevar el sello original de la autoridad emisora, mostrando claramente el nombre de la autoridad.
- El documento debe incluir la firma y el nombre impreso de la persona que aplicó el sello.
- La posición o título oficial de la persona que selló el documento también debe ser indicada.
Requisitos adicionales que podrían aplicarse:
- El documento debe contener toda la información relevante y precisa.
- El documento debe estar en el idioma oficial del país emisor o traducido al idioma oficial del país donde se busca la apostilla.
- La apostilla debe ser colocada por la autoridad competente designada de acuerdo con las regulaciones.
La apostilla es emitida en un formato uniforme. En Noruega, tiene la forma de una pegatina impresa con la firma manuscrita de un funcionario, un sello oficial y un holograma.
Para casos en los cuales la apostilla no es reconocida, los titulares de documentos extranjeros deberán en su lugar legalizarlos. Sin embargo, si el Estado de destino del documento reconoce y emite apostillas, la legalización es innecesaria.
Legalización de documentos educacionales noruegos para su uso en el extranjero
Para que los documentos educacionales emitidos en Noruega, como boletines escolares, certificados de grado universitario, expedientes académicos, certificados de matrícula y otros certificados de escuelas o universidades, sean válidos y reconocidos en el extranjero, deben pasar por un proceso de certificación a través de la legalización o la apostilla. El proceso de certificación es llevado a cabo por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Noruega.
Los documentos extranjeros deben ser legalizados en el país de su emisión.
El proceso estándar de legalización es el siguiente:
- El documento es certificado por un notario público, generalmente en el tribunal de distrito.
- Después la legaliza el Ministerio de Asuntos Exteriores.
- En la mayoría de los casos, también requerirá la certificación por parte de la embajada/consulado en Oslo que representa al país donde se utilizará el documento. Las personas autorizadas para actuar como notarios públicos están especificadas en la Sección 1 de la Ley de Notarios Públicos y en la Sección 2 de las regulaciones correspondientes.
El Ministerio de Asuntos Exteriores legaliza documentos para uso en países que no son parte de la Convención de La Haya sobre Apostilla. Para obtener una lista actualizada de los países que son parte de la Convención de La Haya sobre Apostilla, por favor consulta la Convención de 5 de octubre de 1961 que Suprime la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros.
Reconocimiento de la autenticidad de documentos públicos dentro de la UE
Los estados contratantes de la Convención de Viena de la CIEC del 08.09.1976 (la emisión de extractos multilingües de los registros civiles: certificados de nacimiento, matrimonio, y certificado de defunción) son:
- Austria, Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Francia, Italia, Cabo Verde, Croacia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Holanda, Polonia, Portugal, Rumania, Suiza, Serbia, Eslovenia, España , Turquía.
Regulación sobre documentos públicos (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016
Además, la Regulación (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016 sobre documentos públicos simplifica la circulación de ciertos documentos públicos que deben ser presentados en un Estado miembro de la UE y que han sido emitidos en otro Estado miembro de la UE, eximiendo así a los documentos públicos de la confirmación de autenticidad mediante apostilla con el objetivo de reducir la carga administrativa y los costos para los ciudadanos.
Legalización consular de documentos noruegos para su uso en el extranjero
La legalización consular es el proceso de autenticar o certificar un documento legal para que el sistema legal de un país extranjero lo reconozca con pleno efecto legal, y es llevado a cabo por la misión diplomática o consular del país en el que se va a utilizar el documento.
La legalización consular es más compleja, lleva más tiempo y es más costosa que el procedimiento del apostillado. Mientras que la apostilla generalmente se emite en un solo paso, la legalización consular requiere varias pre-certificaciones antes de que un documento público pueda ser certificado en la embajada o consulado del país de destino.
Es un requisito común que el documento tenga que ser traducido al idioma oficial del país de destino antes de su presentación a la embajada. Depende de la misión diplomática decidir sobre el procedimiento de autenticación.
Las principales diferencias entre una apostilla y la legalización consular de documentos
La característica común entre la apostilla y la legalización consular es que autentican un documento oficial para su presentación ante instituciones en otro país. Sin embargo, tienen muchas diferencias.
Apostilla | Legalización consular | |
---|---|---|
Efecto legal | Efecto legal Puede ser utilizado en todos los países que son parte del Convenio de La Haya sobre la Legalización Simplificada de Documentos. | Se utiliza entre Estados uno o ambos de los cuales no son miembros del Convenio de La Haya, o donde uno de los Estados contratantes ha protestado la adhesión del otro. |
Dificultad | Moderada. Para obtener una apostilla, contacte a la autoridad competente de apostilla del estado de origen del documento. | Alta. Para la legalización consular, se requiere la participación de varias autoridades internas y una misión diplomática del estado de destino. |
Precertificación | Por lo general, no es requerida. | Es obligatoria. |
Atestación en la embajada del estado de destino en el estado de origen del documento | No es necesario contactar al consulado del país de destino. | Es el paso final de la legalización. |
Apostilla y legalización consular en todas las ciudades de Noruega
Schmidt & Schmidt ofrece servicios de apostilla y legalización consular para documentos públicos originarios de todas las regiones de Noruega. Nos encargamos de todo el proceso, desde la revisión de documentos hasta la obtención de las certificaciones necesarias, garantizando que sus documentos sean válidos y reconocidos internacionalmente. Con nuestros servicios confiables, puede utilizar sus documentos públicos noruegos en el extranjero con confianza.
Obtención de documentos de Noruega
Si los documentos importantes se pierden o se dañan, o si se necesitan copias actuales de los documentos, es necesario volver a emitir los documentos. No es raro que las personas fuera de Noruega encuentren dificultades para obtener nuevos documentos cuando están en el extranjero. Nuestros consultores le ayudarán a obtener nuevos documentos de Noruega de forma remota, y podemos organizar el envío de sus documentos por mensajería a cualquier lugar del mundo.
Traducción certificada de documentos de Noruega
Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en Noruega o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.
¿Debe la traducción ser apostillada?
Cualquier documento extranjero emitido en un país y utilizado en otro país debe ser legalizado para su uso en el extranjero. Por lo tanto, la autenticidad de una traducción certificada de Noruega debe ser certificada por una apostilla. En consecuencia, muchas autoridades pueden no aceptar traducciones certificadas de Noruega si la traducción no ha sido autenticada correctamente en el país de origen para su uso en el extranjero. Para evitar esta confusión, es mejor realizar las traducciones en el estado de destino del documento.