Schmidt & Schmidt cubre todo el espectro de servicios de legalización para documentos emitidos en Moldavia.
Moldavia se unió al Convenio de La Haya sobre la Autenticación Simplificada de Documentos el 19 de junio de 2006; el Convenio entró en vigor el 16 de marzo de 2007.
“La Apostilla, o "Apostilla de La Haya" es un certificado que autentica el origen de un documento público (por ejemplo, un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, una sentencia, un extracto de un registro o una certificación notarial). Confirma la autenticidad de la firma y la autoridad de un funcionario que firmó el documento público.
Los documentos emitidos en Moldavia y certificados con una apostilla de acuerdo con Convenio de La Haya de 1961 son reconocidos en todos los Estados miembros del Convenio de La Haya y no requieren ninguna otra forma de certificación, como la legalización consular, lo que reduce considerablemente los costos y el tiempo requerido para la certificación de documentos. Hasta el momento, más de 120 estados se han unido al Convenio.
La apostilla no es suficiente para su uso en los estados que no son parte del Convenio de La Haya. En este caso, se aplica la legalización consular a un documento público.
Sin embargo, Alemania ha objetado la adhesión de Moldavia, por lo que el acuerdo no se aplica entre estos países.
Autoridades Competentes designadas para emitir certificados de apostilla en Moldavia:
En Moldavia, las autoridades competentes designadas para las certificaciones mediante apostilla son el Ministerio de Asuntos Exteriores e Integración Europea y la Agencia de Recursos Tecnológicos de la Información Jurídica bajo el Ministerio de Justicia.
El Ministerio de Asuntos Exteriores e Integración Europea, ubicado en Chisinau, es responsable de manejar las apostillas relacionadas con documentos administrativos. Se puede contactar a través de su sitio web general o por correo electrónico.
Por otro lado, el Ministerio de Justicia supervisa las apostillas para todos los demás documentos públicos, como documentos de estado civil, certificados notariales, documentos judiciales y documentos emitidos por instituciones educativas. Los precios para obtener el certificado de apostilla pueden variar, pero generalmente comenzarán desde 130 MDL (alrededor de 6,65 €) para un servicio de tres días o 100 MDL (alrededor de 5,12 €) para un servicio de cinco días.
Junto con una apostilla en papel, también está disponible una e-apostilla en Moldavia. La autenticidad de las e-apostilla puede verificarse en línea en un e-Registro en la página web de la autoridad emisora.
La apostilla en Moldavia es un sello cuadrado en moldavo o rumano con el encabezado obligatorio "Apostille" y una referencia a la Convención de La Haya de 1961 en francés (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Los lados del certificado de apostilla tendrán al menos 9 centímetros de largo.
Pueden ser apostillados | No pueden ser apostillados |
---|---|
|
|
Aspectos específicos y requisitos de documentos para la apostilla en Moldavia
Moldavia es uno de los 120 países que reconocen y emiten apostillas de acuerdo con el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961. La apostilla sirve como confirmación del estado oficial de un documento.
El proceso de apostillado puede variar dependiendo del Estado emisor y el Estado de destino, pero normalmente para certificar un documento mediante apostilla en Moldavia, se deben seguir los siguientes pasos:
- Obtención del documento original a apostillar
- Verificación de la firma del documento por un organismo autorizado
- Emisión de una apostilla para el documento por un organismo autorizado
- Presentación del documento junto con la apostilla en el Estado de destino
Este proceso puede llevar tiempo, especialmente si incluye varios documentos y diferentes países. Para garantizar un proceso de apostilla fluido y preciso, se recomienda buscar la orientación de especialistas familiarizados con los requisitos y procedimientos. Su experiencia puede ayudar a evitar demoras y errores en la obtención de documentos apostillados.
Requisitos de documentos que pueden aplicar:
- El documento debe ser el original o una copia certificada emitida por una autoridad competente
- El documento debe contener toda la información relevante y precisa
- El documentos debe estar escrito en el idioma oficial del Estado emisor o traducido al idioma oficial del Estado en el que se solicita la apostilla
- La apostilla debe ser colocada por la autoridad competente designada de acuerdo con las regulaciones
La apostilla es emitida en un formato uniforme. En Moldavia, tiene la forma de una pegatina impresa con la firma manuscrita de un funcionario, un sello oficial y un holograma.
Para casos en los cuales la apostilla no es reconocida, los titulares de documentos extranjeros deberán en su lugar legalizarlos. Sin embargo, si el Estado de destino del documento reconoce y emite apostillas, la legalización es innecesaria.
Legalización de documentos educacionales moldavos para su uso en el extranjero
Para que los documentos educacionales emitidos en Moldavia, como boletines escolares, certificados de grado universitario, expedientes académicos, certificados de matrícula y otros certificados de escuelas o universidades, sean válidos y reconocidos en el extranjero, deben pasar por un proceso de certificación a través de la legalización.
Los certificados educacionales de Moldavia deben llevar la autentificación del Ministerio de Asuntos Exteriores. Esto a veces se denomina certificación, un proceso que garantiza la autenticidad del documento para la institución o nación receptora. Para los documentos de Moldavia, esto generalmente significa someterse a múltiples certificaciones de varios departamentos gubernamentales, tanto dentro de Moldavia como en la nación extranjera donde se utilizará el documento.
Such an approach ensures that educational documents possess the necessary legal authority, allowing them to be recognized and used across various countries. While these are general procedures, the exact requirements may vary, so it is advisable to confirm the specific steps with the relevant authorities.
Reconocimiento de la autenticidad de documentos públicos dentro de la UE
Los documentos procedentes de Estados con los que Moldavia mantenga acuerdos bilaterales para la exención de legalización no están obligados a someterse a ningún tipo de legalización. Algunos de estos Estados son:
Los estados contratantes de la Convención de Viena de la CIEC del 08.09.1976 (la emisión de extractos multilingües de los registros civiles: certificados de nacimiento, matrimonio, y certificado de defunción) son:
- Austria, Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Francia, Italia, Cabo Verde, Chipre, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Países bajos, Polonia, Portugal, Rumania, Suiza, Serbia, Eslovenia, España, Turquía.
Los estados contratantes de la Convención de Múnich de la CIEC del 05.09.1980 (emisión de certificados multilingües de capacidad matrimonial) son:
- Alemania, Grecia, Italia, Luxemburgo, Moldavia, Países Bajos, Portugal, Suiza, España, Turquía.
Documentos multilingües (bajo la Convención CIEC)
Certificados de estado civil y certificados de no impedimento para contraer matrimonio, que sean emitidos por uno de los Estados contratantes en conformidad con el modelo del Convenio de la Comisión Internacional (Convención CIEC) para Asuntos Civiles y del Estado Civil (CIEC), están exentos de cualquier formalidad en Moldavia.
Regulación sobre documentos públicos (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016
Además, la Regulación (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016 sobre documentos públicos simplifica la circulación de ciertos documentos públicos que deben ser presentados en un Estado miembro de la UE y que han sido emitidos en otro Estado miembro de la UE, eximiendo así a los documentos públicos de la confirmación de autenticidad mediante apostilla con el objetivo de reducir la carga administrativa y los costos para los ciudadanos.
Legalización consular de documentos moldavos para su uso en el extranjero
La legalización consular es el proceso de autenticar o certificar un documento legal para que el sistema legal de un país extranjero lo reconozca con pleno efecto legal, y es llevado a cabo por la misión diplomática o consular del país en el que se va a utilizar el documento.
Este procedimiento es necesario cuando el país de destino no reconoce o acepta la certificación de apostilla. Se debe presentar el documento original, junto con cualquier copia o material de respaldo requerido, ante la oficina consular respectiva. Los funcionarios consulares revisarán el documento, verificarán su autenticidad y colocarán su sello o estampa para certificar su validez.
El proceso de legalización consular puede requerir pasos adicionales, como obtener traducciones del documento al idioma del país de destino o proporcionar documentación adicional según lo solicitado por la oficina consular.
Es responsabilidad de la misión diplomática decidir sobre el procedimiento de autenticación. Los requisitos y procedimientos específicos para la legalización consular pueden variar según las regulaciones del país de destino.
Las principales diferencias entre una apostilla y la legalización consular de documentos
La característica común entre la apostilla y la legalización consular es que autentican un documento oficial para su presentación ante instituciones en otro país. Sin embargo, tienen muchas diferencias.
Apostilla | Legalización Consular | |
---|---|---|
Efecto legal | Puede ser utilizado en todos los países que son parte del Convenio de La Haya sobre la Legalización Simplificada de Documentos. | Se utiliza entre Estados uno o ambos de los cuales no son miembros del Convenio de La Haya, o donde uno de los Estados contratantes ha protestado la adhesión del otro. |
Dificultad | Moderada. Para obtener una apostilla, contacte a la autoridad competente de apostilla del estado de origen del documento. | Alta. Para la legalización consular, se requiere la participación de varias autoridades internas y una misión diplomática del estado de destino. |
Precertificación | Por lo general, no es requerida. | Es obligatoria. |
Atestación en la embajada del estado de destino en el estado de origen del documento | No es necesario contactar al consulado del país de destino. | Es el paso final de la legalización. |
Apostilla y legalización consular en todas las ciudades de Moldavia
Schmidt & Schmidt ofrece servicios de apostilla y legalización consular para documentos públicos originarios de todas las regiones de Moldavia. Nos encargamos de todo el proceso, desde la revisión de documentos hasta la obtención de las certificaciones necesarias, garantizando que sus documentos sean válidos y reconocidos internacionalmente. Con nuestros servicios confiables, puede utilizar sus documentos públicos moldavos en el extranjero con confianza.
Obtención de documentos de Moldavia
Si los documentos importantes se pierden o se dañan, o si se necesitan copias actuales de los documentos, es necesario volver a emitir los documentos. No es raro que las personas fuera de Moldavia encuentren dificultades para obtener nuevos documentos cuando están en el extranjero. Nuestros consultores le ayudarán a obtener nuevos documentos de Moldavia de forma remota, y podemos organizar el envío de sus documentos por mensajería a cualquier lugar del mundo.
Traducción certificada de documentos de Moldavia
Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en Moldavia o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.
¿Debe la traducción ser apostillada?
Cualquier documento extranjero emitido en un país y utilizado en otro país debe ser legalizado para su uso en el extranjero. Por lo tanto, la autenticidad de una traducción certificada de Moldavia debe ser certificada por una apostilla. En consecuencia, muchas autoridades pueden no aceptar traducciones certificadas de Moldavia si la traducción no ha sido autenticada correctamente en el país de origen para su uso en el extranjero. Para evitar esta confusión, es mejor realizar las traducciones en el estado de destino del documento.