Pasar al contenido principal
Inicio
  • Noticias
  • Servicios
    • Apostilla y legalización consular de documentos extranjeros
      • Apostilla y legalización consular de Rusia y la Unión Económica Euroasiática
      • Apostilla y legalización consular de Europa y la Unión Europea
      • Apostilla y legalización consular en Asia
      • Apostilla y legalización consular desde América
      • Apostilla y legalización consular desde África
      • Apostilla y legalización consular desde Oceanía
      • Preguntas frecuentes sobre la apostilla y la legalización consular
    • Extractos de registros comerciales y estados contables extranjeros
      • Extractos del registro mercantil e información empresarial de Europa
    • Extractos de registros de la propiedad extranjeros
    • Adquisición de documentos en todo el mundo
      • Adquisición de documentos en Austria
      • Adquisición de documentos en Albania
      • Adquisición de documentos en Armenia
      • Adquisición de documentos en Bielorrusia
      • Adquisición de documentos en Rusia
    Nuestros Servicios
    Nuestros Servicios

    Desarrollamos soluciones profesionales para cada cliente de manera individual para superar con éxito los desafíos en los nuevos mercados.

  • Empresa
    • Equipo
    • Referencias
    • Historia de la empresa
    • Opiniones de los usuarios
    Nuestra Empresa
    Nuestra Empresa

    Somos una empresa de consultoría que opera a nivel mundial con sede en Passau. Nuestro amplio espectro de servicios corporativos tiene como objetivo cruzar fronteras y superar límites junto con nuestros clientes.

  • Carrera
  • Contacto

Apostilla y legalización consular de documentos en Italia

Consultoría de legalización consular y apostilla

  • Precio favorable
  • Rápido
  • de más de 140 países
Reciba oferta de apostilla aquí
Apostilla y legalización consular de documentos extranjeros
  1. Inicio
  2. Servicios
  3. Apostilla y legalización consular de documentos extranjeros
  4. Apostilla y legalización consular de Europa y la Unión Europea
  5. Apostilla en Italia

Persona de contacto

Victoria Pachotina
Victoria Pachotina
Associate
+49 851 226 083 4
victoria.pachotina@schmidt-export.de

Apostilla y legalización consular de Europa y la Unión Europea

  • Apostilla en Austria
  • Apostilla en las Islas Aland
  • Apostilla en Albania
  • Apostilla en Andorra
  • Apostilla en las Azores
  • Apostilla en Bélgica
  • Apostilla en Bosnia y Herzegovina
  • Apostilla en Bulgaria
  • Apostilla en Dinamarca
  • Apostilla en Alemania
  • Apostilla en Estonia
  • Legalización consular de las Islas Feroe
  • Apostilla en Finlandia
  • Apostilla en Francia
  • Apostilla en Gibraltar
  • Apostilla en Grecia
  • Apostilla en el Reino Unido
  • Apostilla en Guernesey
  • Apostilla en Irlanda
  • Apostilla en Islandia
  • Apostilla en la Isla de Man
  • Apostilla en Italia
  • Apostilla en Jersey
  • Apostilla en Kosovo
  • Apostilla en Croatia
  • Apostilla en Letonia
  • Apostilla en Liechtenstein
  • Apostilla en Luxemburgo
  • Apostilla en Malta
  • Apostilla en Macedonia del Norte
  • Apostilla en Madeira
  • Apostilla en Moldavia
  • Apostilla en Mónaco
  • Apostilla en Montenegro
  • Legalización consular del norte de Chipre
  • Apostilla en Noruega
  • Apostilla en Polonia
  • Apostilla en Portugal
  • Apostilla en Rumanía
  • Apostilla en San Marino
  • Apostilla en Suecia
  • Apostilla en Suiza
  • Apostilla en Serbia
  • Apostilla en Eslovaquia
  • Apostilla en Eslovenia
  • Apostilla y legalización consular de documentos en España
  • Legalización consular en Transnistria
  • Apostilla en la República Checa
  • Apostilla y legalización consular de documentos en Ucrania
  • Apostilla en Hungría
  • Legalización consular del Vaticano
  • Apostilla en Chipre

Apostilla y legalización consular de documentos en Italia

Schmidt & Schmidt cubre todo el espectro de servicios de legalización para documentos emitidos en Italia.

Italia se unió al Convenio de La Haya sobre la Autenticación Simplificada de Documentos el 13 de diciembre de 1977; el Convenio entró en vigor el 11 de febrero de 1978.

“La apostilla, o "apostilla de La Haya", es un certificado que autentica el origen de un documento público (por ejemplo, un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, una sentencia, un extracto de un registro o una certificación notarial). Confirma la autenticidad de la firma y la autoridad de un funcionario que firmó el documento público.

Los documentos emitidos en Italia y certificados con una apostilla de acuerdo con el Convenio de La Haya de 1961 son reconocidos en todos los Estados miembros del Convenio de La Haya y no requieren ninguna otra forma de certificación, como la legalización consular, lo que reduce considerablemente los costos y el tiempo requerido para la certificación de documentos. Hasta el momento, más de 120 estados se han unido al Convenio.

La apostilla no es suficiente para su uso en los estados que no son parte del Convenio de La Haya. En este caso, se aplica la legalización consular a un documento público.

Los documentos de estado civil italianos y los certificados de no impedimento para el matrimonio emitidos de acuerdo con la Convención de la CIEC siguiendo el modelo multilingüe internacional están exentos de legalización en cualquier forma. Más.

Autoridades Competentes designadas para emitir certificados de apostilla en Italia

Para los Estados miembro del Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961, existe un procedimiento alternativo al proceso de legalización de documentos públicos extranjeros a través de una "apostilla". En Italia, hay algunas autoridades competentes designadas de las cuales se puede obtener una apostilla para sus documentos oficiales. La apostilla es aplicable a documentos emitidos por o que deben ser validados en uno de los países miembros; estos documentos pueden ser adheridos con el sello de Apostilla.

Los ciudadanos de estos países no necesitan visitar una oficina consular para la legalización, sino que pueden acudir a la autoridad nacional competente designada por cada Estado, que generalmente es el Ministerio de Asuntos Exteriores, para obtener una apostilla. Esta apostilla garantiza la validez y el reconocimiento del documento en Italia.

La emisión de apostillas en Italia es llevada a cabo por las siguientes autoridades:

  • El fiscal público en los tribunales, dentro de  la jurisdicción donde se emitieron los documentos: esto se aplica a documentos judiciales, documentos de estado civil y actas notariales
  • El prefecto con jurisdicción territorial, el Presidente de la Región para Valle de Aosta y el Comisario del Gobierno para las provincias de Trento y Bolzano: esto se aplica a todos los demás documentos administrativos cubiertos por el Convenio

La Fiscalía en los Tribunales maneja el proceso de legalización para los actos firmados por Notarios o Funcionarios de la Cancillería.

Por otro lado, las Prefecturas son responsables de legalizar documentos firmados por otras Autoridades italianas, incluidos Funcionarios del Registro Civil o instituciones educativas.

La apostilla en Italia es un sello cuadrado en italiano con el encabezado obligatorio "Apostille" y una referencia al Convenio de La Haya de 1961 en francés (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Los lados del certificado de apostilla tendrán al menos 9 centímetros de largo.

Tipos de Documentos

Apostilla y legalización consular de documentos en Italia


Pueden ser apostillados No pueden ser apostillados
  • Extractos del registro mercantil italiano
  • Extracto del registro inmobiliario
  • Documentos emitidos o certificados por un notario público
  • Documentos emitidos por tribunales
  • Traducciones realizadas por intérpretes judiciales
  • Documentos oficiales emitidos por autoridades estatales
  • Certificados educativos de instituciones estatales y reconocidas por el estado: Transcripciones escolares, transcripciones de títulos universitarios, resúmenes de materias y calificaciones, certificados de matriculación, certificados adicionales de escuelas o universidades, así como certificados.
  • Poderes notariales, testamentos, declaraciones
  • Otros documentos gubernamentales
  • Contratos comerciales
  • Facturas o recibos
  • Documentos aduaneros, diplomáticos y documentos consulares
  • Documentos de identificación

Aspectos específicos y requisitos de documentos para la apostilla en Italia

Italia es uno de los 120 países que reconocen y emiten apostillas de acuerdo con el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961. La apostilla sirve como confirmación del estado oficial de un documento.

Requisitos del documento para su apostillado en Italia

Desde 2006, Italia forma parte del Programa de Apostilla Electrónica (e-APP), lo que significa que respalda la emisión electrónica y la verificación de apostillas en todo el mundo.

Además, según el Convenio de Apostilla, las apostillas deben recibir números consecutivos, con cada apostilla emitida teniendo su propio número único. Una Apostilla incluye un sello y 10 detalles esenciales, que son los siguientes:

  1. Nombre del país que emite el documento
  2. Nombre de la persona que firmó el documento
  3. Capacidad en la que actuó el firmante
  4. Nombre de la autoridad que colocó el sello o estampa (para documentos no firmados)
  5. Lugar de certificación
  6. Fecha de certificación
  7. Autoridad emisora
  8. Número de certificado
  9. Sello o estampa de la autoridad emisora
  10. Firma de la autoridad emisora

Tenga en cuenta que obtener una apostilla puede llevar bastante tiempo, por lo que es recomendable prepararse con anticipación si necesita legalizar documentos con una apostilla para usar en un país extranjero.

Si requiere documentos originales nuevos, la información aquí lo ayudará

Legalización de documentos educacionales italianos para su uso en el extranjero

Para que los documentos educacionales emitidos en Italia, como boletines escolares, certificados de grado universitario, expedientes académicos, certificados de matrícula y otros certificados de escuelas o universidades, sean válidos y reconocidos en el extranjero, deben pasar por un proceso de certificación a través de la legalización.

Dependiendo del país de destino y los requisitos específicos, pueden ser necesarios varios tipos de legalización para documentos italianos.

Lo más probable es que necesite elegir entre uno de los siguientes:

  1. Traducción jurada: Traducción del documento por un traductor certificado.
  2. Apostilla: para obtener más información sobre la apostilla, consulta las secciones anteriores.
  3. Legalización: los detalles del proceso dependen de los acuerdos entre Italia y el país de destino.

Los procedimientos de legalización están diseñados para verificar la autenticidad del documento. La legalización entra en juego después de traducir documentos para países extranjeros. También implica validar la firma. En Italia, generalmente la legalización de documentos es responsabilidad de la Prefectura (Prefettura).

La Fiscalía del distrito donde se encuentra el notario o la oficina judicial tiene jurisdicción sobre los actos realizados por notarios, funcionarios judiciales y secretarios de juzgado.

Los solicitantes que buscan la legalización de documentos en Italia tienen dos opciones:

  • Enviar el documento por correo a la Prefectura, junto con un sobre vacío, franqueado y con dirección propia, para la devolución del documento;
  • Solicitar una cita y visitar personalmente la Prefectura para solicitar la legalización.

Reconocimiento de la autenticidad de documentos públicos dentro de la UE

La legalización de documentos puede no ser necesaria para actas y certificados emitidos por países que han firmado acuerdos específicos. A continuación, se presenta una lista de acuerdos internacionales que proporcionan exenciones de los requisitos de legalización:

  1. Convención entre Italia y San Marino (31 de marzo de 1939): Italia, San Marino;
  2. Convención de París (27 de septiembre de 1956): Austria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Croacia, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Montenegro, Países Bajos, Portugal, Serbia, Eslovenia, Suiza y Turquía;
  3. Convención de Luxemburgo (27 de septiembre de 1957): Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, Suiza y Turquía;
  4. Acuerdo entre Italia y Suiza (16 de noviembre de 1966): Italia, Suiza;
  5. Convención de Londres (7 de junio de 1968): Austria, Bélgica, Chipre, Estonia, Francia, Alemania, Gran Bretaña (incluida la Isla de Man), Grecia, Irlanda, Italia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Moldavia, Noruega, Países Bajos (incluidas las Antillas Neerlandesas y Aruba), Polonia, Portugal, República Checa, Rumania, España, Italia, Suiza y Turquía;
  6. Convención entre Italia y Alemania (7 de junio de 1969): Italia, Alemania;
  7. Convención de Atenas (15 de septiembre de 1977): Austria, Francia, Grecia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Polonia, Portugal, España y Turquía;
  8. Convención de Múnich (5 de septiembre de 1980): Austria, Alemania, Grecia, Italia, Luxemburgo, Moldavia, Países Bajos, Portugal, España, Suiza y Turquía;
  9. Acuerdo entre Italia y España (10 de octubre de 1983): Italia, España;
  10. Convención de Bruselas (25 de mayo de 1987): Bélgica, Dinamarca (excepto Groenlandia e Islas Feroe), Estonia, Francia, Irlanda, Italia y Letonia;
  11. Acuerdo entre Italia y Argentina (9 de diciembre de 1987): Italia, Argentina;
  12. Acuerdo entre Italia y Austria (29 de marzo de 1990): Italia, Austria;
  13. Acuerdo entre Italia y Hungría (26 de mayo de 1977): Italia, Hungría.

Los estados contratantes de la Convención de Viena de la CIEC del 08.09.1976 (la emisión de extractos multilingües de los registros civiles: certificados de nacimiento, matrimonio, y certificado de defunción) son:

    • Austria, Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Francia, Italia, Cabo Verde, Chipre, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Holanda, Polonia, Portugal, Rumania, Suiza, Serbia, Eslovenia, España , Turquía .

    Regulación sobre documentos públicos (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016

    Además, la Regulación (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016 sobre documentos públicos simplifica la circulación de ciertos documentos públicos que deben ser presentados en un Estado miembro de la UE y que han sido emitidos en otro Estado miembro de la UE, eximiendo así a los documentos públicos de la confirmación de autenticidad mediante apostilla con el objetivo de reducir la carga administrativa y los costos para los ciudadanos.

    Legalización consular de documentos italianos para su uso en el extranjero

    La legalización consular es el proceso de autenticar o certificar un documento legal para que el sistema legal de un país extranjero lo reconozca con pleno efecto legal, y es llevado a cabo por la misión diplomática o consular del país en el que se va a utilizar el documento.

    Para legalizar documentos extranjeros para su uso en Italia, se debe presentar una solicitud en un representante diplomático o consulado italiano en su país de origen. Este proceso, conocido como legalización consular, es necesario cuando no hay Convenios Internacionales en vigor. En tales casos, los solicitantes dependen de la asistencia de las Instituciones Diplomáticas.

    Sin embargo, si corresponde, ciertos Convenios Internacionales pueden eximir a las personas de todo el proceso de legalización cuando los países involucrados son parte de acuerdos específicos. Los Convenios que eliminan la necesidad de legalización incluyen:

    • Convención sobre la Gratuita Emision y Dispensa de Legalización de Registros de Estado Civil
    • Convención relativa a la abolición de la legalización de documentos públicos extranjeros
    • Convención Europea
    • Convención sobre la dispensa de legalización para ciertos actos y documentos
    • Convención sobre la abolición de la legalización de documentos en los Estados miembros de las Comunidades Europeas

    Legalización consular de documentos italianos para su uso en el extranjero

    La legalización consular es más compleja, lleva más tiempo y es más costosa que el procedimiento del apostillado. Mientras que la apostilla generalmente se emite en un solo paso, la legalización consular requiere varias pre-certificaciones antes de que un documento público pueda ser certificado en la embajada o consulado del país de destino.

    Es un requisito común que el documento tenga que ser traducido al idioma oficial del país de destino antes de su presentación a la embajada. Depende de la misión diplomática decidir sobre el procedimiento de autenticación.

    Las principales diferencias entre una apostilla y la legalización consular de documentos

    La característica común entre la apostilla y la legalización consular es que autentican un documento oficial para su presentación ante instituciones en otro país. Sin embargo, tienen muchas diferencias.

    Apostilla y legalización consular en todas las ciudades de Italia

    Schmidt & Schmidt ofrece servicios de apostilla y legalización consular para documentos públicos originarios de todas las regiones de Italia. Nos encargamos de todo el proceso, desde la revisión de documentos hasta la obtención de las certificaciones necesarias, garantizando que sus documentos sean válidos y reconocidos internacionalmente. Con nuestros servicios confiables, puede utilizar sus documentos públicos italianos en el extranjero con confianza.

    Obtención de documentos de Italia

    Si los documentos importantes se pierden o se dañan, o si se necesitan copias actuales de los documentos, es necesario volver a emitir los documentos. No es raro que las personas fuera de Italia encuentren dificultades para obtener nuevos documentos cuando están en el extranjero. Nuestros consultores le ayudarán a obtener nuevos documentos de Italia de forma remota, y podemos organizar el envío de sus documentos por mensajería a cualquier lugar del mundo.

    Traducción certificada de documentos de Italia

    Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en Italia o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.

    ¿Debe la traducción ser apostillada?

    Cualquier documento extranjero emitido en un país y utilizado en otro país debe ser legalizado para su uso en el extranjero. Por lo tanto, la autenticidad de una traducción certificada de Italia debe ser certificada por una apostilla. En consecuencia, muchas autoridades pueden no aceptar traducciones certificadas de Bulgaria si la traducción no ha sido autenticada correctamente en el país de origen para su uso en el extranjero. Para evitar esta confusión, es mejor realizar las traducciones en el estado de destino del documento.

    Apostilla Legalización consular
    Efecto legal Efecto legal Puede ser utilizado en todos los países que son parte del Convenio de La Haya sobre la Legalización Simplificada de Documentos. Se utiliza entre Estados uno o ambos de los cuales no son miembros del Convenio de La Haya, o donde uno de los Estados contratantes ha protestado la adhesión del otro.
    Dificultad Moderada. Para obtener una apostilla, contacte a la autoridad competente de apostilla del estado de origen del documento. Alta. Para la legalización consular, se requiere la participación de varias autoridades internas y una misión diplomática del estado de destino.
    Precertificación Por lo general, no es requerida. Es obligatoria.

    Precio de apostilla y legalización consular de documentos del exterior

    Ofrecemos una amplia gama de servicios y suministros relacionados con la legalización de documentos para adaptarnos a todas sus necesidades. Si tienes un presupuesto ajustado o necesitas legalizar tus documentos en un tiempo récord, podemos encontrar una solución adecuada. El plazo comienza con la recepción de sus documentos.

    Adquisición de documentos

    Adquisición de documentos

    El servicio incluye:

    • Tasa estatal
    Plazos de vencimiento: a partir de 14 días laborables

    desde 142,80€

    incluido IVA alemán 19%

    Precio sin IVA desde 120€

    Orden
    Popular

    Apostilla y legalización consular

    Apostilla y legalización consular para documento procedente del exterior

    El servicio incluye:

    • Tarifas de servicios
    • Tarifas consulares
    Fechas de vencimiento: a partir de 7 días hábiles

    desde 166,60€

    incluido IVA alemán 19%

    Precio sin IVA desde 140€

    Orden

    Traducción certificada

    Traducción jurada de documentos a idioma extranjero.

    Fechas de vencimiento: a partir de 2 días hábiles

    desde 71,40€

    incluido IVA alemán 19%

    Precio sin IVA desde 60€

    Orden
    El envío urgente de documentos apostillados desde el extranjero se cobra aparte según las tarifas de los servicios de envío.

    Se pueden apostillar y certificar consularmente los siguientes documentos:

    Documentos personales

    Documentos personales

    • Certificados de matrimonio, nacimiento y defunción, documentos que acrediten que no existe ningún obstáculo para el matrimonio, certificados de celibato
    • Certificados de buena conducta
    • Certificados de la policía o del FBI de no tener antecedentes penales
    • Certificados de adopción
    • Sentencias de divorcio y otros documentos judiciales
    • Poderes, documentos sucesorios y todos los documentos expedidos o certificados por notario
    Documentos educativos

    Documentos educativos

    • Diplomas de escuela secundaria
    • Certificados de diploma universitario
    • Transcripciones de grabaciones
    • Certificaciones adicionales de escuelas o universidades
    Documentos comerciales

    Documentos comerciales

    • Extractos del registro mercantil
    • Resúmenes inmobiliarios
    • Facturas
    • Estados de cuenta bancarios
    • Acuerdos de compra de valores
    • Documentos de matriculación de vehículos
    • Certificados ISO y de venta libre
    Documentos médicos

    Documentos médicos

    • Certificados de buena reputación
    • Opiniones médicas
    • Notificaciones de enfermedades
    • Otros documentos médicos

    Procedimiento para la legalización y el apostillado de documentos

    Envíenos su solicitud en línea

    1. Envíenos su solicitud en línea

    Solicite nuestros servicios a través de un correo electrónico donde incluya una copia de sus documentos o utilice el formulario en nuestro sitio web. Analizaremos sus documentos y le informaremos si es posible legalizarlos, así como los costos y las condiciones de la gestión. La verificación inicial puede llevar un tiempo. Tan pronto como obtengamos toda la información necesaria lo contactaremos.

    2. Envíenos los documentos y pague

    2. Envíenos los documentos y pague

    No es necesaria una cita ni que se acerque a nuestras oficinas. Simplemente envíenos los documentos por un servicio de mensajería y pague la tarifa en línea. Estamos a su disposición por correo electrónico o por teléfono, si fuera necesario, en caso de que tenga otras consultas.

    3. Aguarde

    3. Aguarde

    La legalización de documentos llevará un tiempo. Nuestros expertos tienen la formación adecuada para trabajar de manera ágil y eficiente. Le informaremos en cuanta hayan concluido la gestión de los documentos.

    Receive your documents

    4. Reciba sus documentos

    En cuanto sus documentos hayan sido legalizados se los enviaremos a través de un servicio de mensajería a cualquier parte del mundo. También ofrecemos el servicio de traducción de documentos.

    Enterprise-level data security and privacy

    ISO 27001 Information Security System Certificate

    Each server is located in an ISO 27001 certified data center and has its own firewall.

    Secure connection with SSL encryption

    As with online banking, your access is only through a secure, SSL-encrypted connection.

    Our company complies with the EU General Data Protection Regulation (GDPR)

    Our company complies with the EU General Data Protection Regulation (GDPR). GDPR regulation is the most stringent in the world.

    Reciba oferta de apostilla aquí

    Reseñas de clientes

    https://maps.app.goo.gl/TGEE7wNzwTjh9EmEA
    Nik...

    5Star

    22 Mayo 2025

    Amazing quality of service – quick, professional.

    https://maps.app.goo.gl/rxWmZWVhSaffbt1X7
    Vy...

    5Star

    21 Mayo 2025
    Sehr schnell und Professionell
    https://maps.app.goo.gl/fpwrpkxL9fkqRjSy7
    Duh...

    5Star

    21 Mayo 2025
    Excellent and Reliable Legalization Service I had a great experience with Schmidt & Schmidt. Their team is highly professional, responsive, and efficient. They handled the legalization of my documents quickly and kept me informed at every step. I especially appreciated their clarity in communication and transparent pricing. I would highly recommend their services to anyone needing international document legalization or apostille services. Thank you for making the process so smooth!

    Paginación

    • Siguiente página ››

    ¿Qué es una apostilla?

    ¿Qué es una apostilla? ¿Por qué necesito una apostilla? ¿Cómo obtengo una apostilla? - Nuestro vídeo te explicará todo lo que necesitas saber sobre la apostilla. Si tiene un documento que necesita ser certificado con una apostilla para su uso en el extranjero, ¡Schmidt y Schmidt lo ayudarán! Brindamos servicios de apostilla en más de 100 países en todo el mundo.

    Preguntas frecuentes sobre Legalización y Apostilla

    1. ¿Qué es la legalización de documentos y para qué sirve?

    La legalización de un documento es un proceso que permite legitimar el documento emitido en un país para su uso en otro. Significa que, si desea presentar un documento, emitido en un país, a las autoridades de un país de destino, el documento debe demostrar principalmente su autenticidad. La legalización confirma la autoridad del funcionario emisor, así como la autenticidad de su firma y sello. Se necesita legalización para documentos oficiales no comerciales.

    2. ¿Cómo se puede legalizar el documento para otro país?

    Existen los siguientes procedimientos de legalización de documentos:
    • Legalización consular
    • Apostilla (un procedimiento simplificado de legalización)
    • Legalización de documentos por la Cámara de Comercio e Industria
    La legalización consular se aplica a países que no han firmadola Convención de La Haya de 1961 , que implementó una ley sobre el procedimiento de apostilla (muchos países europeos son estados miembros de esta convención). La legalización de documentos a través de la Cámara de Comercio se realiza en relación con documentos comerciales (contratos, facturas, etc.).

    3. ¿Se requiere siempre la legalización del documento?

    No, no siempre. En algunos casos, los países pueden celebrar acuerdos bilaterales o multilaterales que revoquen por completo la legalización de documentos para su reconocimiento en los países miembros. Por ejemplo, una convención CIEC de 1976 o tratados bilaterales entre Alemania y Bélgica, Dinamarca, Francia, Grecia, Italia, Luxemburgo, Austria y Suiza.
    Más respuestas las encontrarás aquí.
    Answers on the frequently asked questions about Legalization and Apostille
    Traducción certificada

    Traducción certificada

    Cuando se deben presentar documentos extranjeros a las autoridades locales, se requiere una traducción certificada. Estos documentos deben ser traducidos y firmados por un traductor jurado y luego certificados por un notario, tribunal u otra autoridad.

    Trabajamos con traductores jurados calificados y le ofrecemos traducciones certificadas de varios documentos como contratos, extractos de registros comerciales, decisiones judiciales y certificados en varios idiomas.

    Las traducciones certificadas que ofrecemos serán reconocidas en más de 100 países.

    ¡Solicite una traducción certificada!
    Obtención de documentos en todo el mundo

    Obtención de documentos en todo el mundo

    A menudo sucede que los documentos personales se pierden o se dañan. También a veces se requieren copias actuales de estos documentos. En este caso, es necesario obtener los documentos nuevamente. Nuestro servicio le permite obtener documentos de forma remota en más de 100 países de todo el mundo. También podemos legalizar documentos y entregarlos por mensajería en cualquier parte del mundo.

    Se pueden requerir duplicados de certificados de nacimiento, matrimonio, cambio de nombre, divorcio o defunción para registrar un matrimonio en el extranjero, registrar a un recién nacido, obtener la ciudadanía o una herencia, datos para solicitar una pensión, confirmar la apertura de cuentas bancarias y manejar otros asuntos burocráticos.

    Solicitar obtención de documentos

    Por qué los clientes nos eligen:

    Garantía

    Aseguramos que nuestros servicios son legalmente impecables y que tus documentos serán aceptados en el país destino.

    Entrega por mensajería

    Tus documentos serán entregados en el menor tiempo posible.

    Costo Fijo sin Suscripción

    Incluimos el costo de nuestros servicios, tasas gubernamentales y entrega en el precio. No necesitas preocuparte por gastos adicionales. Obtén un apostillado o legalización consular de tus documentos sin necesidad de registro o suscripción.

    Opciones de Pago Fáciles y Seguras

    Puedes pagar nuestros servicios mediante transferencia bancaria o a través de PayPal.

    Atención al Cliente Confidencial

    Garantizamos el manejo seguro y confidencial de todo tipo de datos.

    Factura Adecuada

    Recibirás una factura adecuada con IVA detallado, lo que te permitirá solicitar la deducción del impuesto soportado.

    Suscríbase a nuestro boletín.

    Permanezca informado sobre nuestras últimas noticias.

    Suscríbase

    Noticias

    Schmidt & Schmidt abre una nueva oficina en Shanghái para responder a la creciente demanda de legalización de documentos en Asia Oriental
    Schmidt & Schmidt abre una nueva oficina en Shanghái para responder a la creciente demanda de legalización de documentos en Asia Oriental

    Schmidt & Schmidt se enorgullece en anunciar la apertura de su nueva oficina en Shanghái, China, un paso clave dentro de nuestra estrategia de expansión global. Esta oficina funcionará como un centro regional para Asia Oriental, ofreciendo a empresas y particulares servicios esenciales como la legalización de documentos, obtención de información comercial y traducciones profesionales.

    Alexej Schmidt
    11 Abril 2025
    El Convenio de la Apostilla entró en vigor para Bangladés.
    El Convenio de la Apostilla entró en vigor para Bangladés

    El 30 de marzo de 2025, entró en vigor para Bangladés el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961 por el que se suprime la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros (conocido también como el Convenio de la Apostilla). Así lo informa el portal de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.

    Victoria Pachotina
    03 Abril 2025
    Información importante: Horario de trabajo durante el Ramadán y días festivos
    Información importante: Horario de trabajo durante el Ramadán y días festivos

    Les informamos que el próximo mes sagrado de Ramadán comenzará en la noche del 1 de marzo y durará hasta la noche del 29 de marzo de 2025. Durante este período, en muchos países musulmanes se modificará el horario de trabajo de los organismos gubernamentales, los servicios postales y de mensajería, así como de las organizaciones comerciales.

    Andrej Schmidt
    27 Febrero 2025
    Brasil refuerza la implementación del Convenio de la Apostilla de La Haya
    Brasil refuerza la implementación del Convenio de la Apostilla de La Haya

    A comienzos de 2025, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil reiteró que los consulados brasileños ya no realizarán la legalización de documentos extranjeros provenientes de países que forman parte del Convenio de La Haya sobre la Apostilla de Documentos Públicos.

    Sebastian Küter
    20 Febrero 2025

    Paginación

    • Siguiente página ››

    Nuestro equipo

    Alexej Schmidt

    Alexej Schmidt

    Managing partner
    Andrej Schmidt

    Andrej Schmidt

    Managing partner and head of marketing and distribution department
    Ekaterina Kipina

    Ekaterina Kipina

    Associate
    Victoria Pachotina

    Victoria Pachotina

    Associate
    Mariia Ocheretiana

    Mariia Ocheretiana

    Intern

    Nuestros clientes son nuestro orgullo

    • WEGeuro, S.A.
    • EMAG Maschinenfabrik GmbH
    • Profuga GmbH
    • Karl Dungs GmbH & Co. KG
    • GEA Messo GmbH
    • Bombardier
    • Micro-Sensor
    • Allianz SE
    • Landesbank Baden-Württemberg
    • Wilhelmsen Ships Service
    • Zambelli RIB-ROOF GmbH & Co. KG
    • BORA
    • PIXY AG
    • Thyssen Schachtbau
    • STOLLWERCK
    • Furuno
    • Lufthansa Systems
    • DEMACLENKO
    • VAT Vakuumventile AG
    • Power Automation
    • SFS intec
    • Martin Lohse
    • PLANETA-Hebetechnik
    • Hofmann Maschinen- und Anlagenbau GmbH
    • cts GmbH
    • HERZOG
    • CG Chemikalien GmbH & Co. KG
    • Franz Högemann
    • Graf von Westphalen Partnerschaft
    • Schoepf GmbH
    • Thomas-Krenn AG
    • Flottwerk GmbH & Co. KG.
    • Busch-Jaeger Elektro GmbH
    • Thom/Krom
    • String Furniture®
    • DFT GmbH Deichmann Filter Technik
    Visa
    Mastercard
    SEPA Bank Transfer
    PayPal

    Footer menu

    • Contacto
    • Garantizar
    • Imprimir
    • Política de privacidad
    • Acuerdos legales
    • Política de retiro
    • Mapa del sitio
    • Términos de pago
    • Política de cookies
    • TEST

    Search

    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Қазақ тілі
    • Русский
    • Türkçe
    • 中文