Schmidt & Schmidt cubre todo el espectro de servicios de legalización para documentos emitidos en España.
España se unió al Convenio de La Haya sobre la Autenticación Simplificada de Documentos el 27 de julio de 1978; el Convenio entró en vigor el 25 de septiembre de 1978.
“La apostilla, o "apostilla de La Haya", es un certificado que autentica el origen de un documento público (por ejemplo, un certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, una sentencia, un extracto de un registro o una certificación notarial). Confirma la autenticidad de la firma y la autoridad de un funcionario que firmó el documento público.
Los documentos emitidos en España y certificados con una apostilla de acuerdo con el Convenio de La Haya de 1961 son reconocidos en todos los Estados miembros del Convenio de La Haya y no requieren ninguna otra forma de certificación, como la legalización consular, lo que reduce considerablemente los costos y el tiempo requerido para la certificación de documentos. Hasta el momento, más de 120 estados se han unido al Convenio.
La apostilla no es suficiente para su uso en los estados que no son parte del Convenio de La Haya. En este caso, se aplica la legalización consular a un documento público.
Por favor, tenga en cuenta que la Oficina Consular no proporciona servicios de legalización o apostilla para documentos emitidos dentro de España.
Autoridades Competentes designadas para emitir certificados de apostilla en España
En España, hay diversas autoridades competentes designadas de las cuales se puede obtener el apostillado de sus documentos oficiales. La autoridad específica responsable del procedimiento varía según el tipo de documento: los documentos notariales, por ejemplo, deben ser apostillados por los colegios notariales o los notarios designados asociados a ellos. Por otro lado, los documentos judiciales requieren ser apostillados por autoridades u oficiales judiciales. Las competencias específicas de estas autoridades se detallan en el Real Decreto 1497/2011 de España.
Para resumir, la emisión de apostillas es manejada por agencias específicas, dependiendo de la autoridad emisora del documento. Estas apostillas se proporcionan sin costo, aunque algunos documentos administrativos requieren el reconocimiento previo de la firma.
A continuación, se indican los organismos responsables de emitir apostillas en diferentes casos:
-
Documentos Administrativos Públicos y Documentos Judiciales: para estos tipos de documentos, puede dirigirse a cualquiera de las siguientes tres agencias:
- Oficina Central de Atención al Ciudadano del Ministerio de Justicia.
- Secretarías de Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia y de las ciudades de Ceuta y Melilla.
- Gerencias Territoriales del Ministerio de Justicia y Oficinas Delegadas de Ceuta y Melilla.
- Documentos Judiciales Públicos del Tribunal Nacional y del Tribunal Supremo: en este caso, deberá contactar con las Secretarías de Gobierno de los respectivos tribunales.
- Documentos Notariales y Documentos Privados con Firmas Autenticadas: para documentos que han sido notariados y autenticados por un notario, debe dirigirse a la asociación notarial o al notario delegado para emitir apostillas.
La apostilla en España es un sello cuadrado en español con el encabezado obligatorio "Apostilla" y una referencia a la Convención de La Haya de 1961 en francés (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Los lados del certificado de apostilla tendrán al menos 9 centímetros de largo.
Tipos de Documentos
Pueden ser apostillados | No pueden ser apostillados |
---|---|
|
|
Aspectos específicos y requisitos de documentos para la apostilla en España
España es uno de los 120 países que reconocen y emiten apostillas de acuerdo con el Convenio de La Haya de 5 de octubre de 1961. La apostilla sirve como confirmación del estado oficial de un documento.
Requisitos de los Documentos para su apostillado en España
Se puede obtener una apostilla en España eligiendo una de estas dos opciones:
- Presencial: Puede visitar personalmente una de las agencias gubernamentales mencionadas anteriormente con los documentos que requieran ser apostillados. Si es necesario, asegúrese de haber obtenido el reconocimiento requerido de las firmas con anterioridad.
- Envío por Correo: Alternativamente, se pueden enviar los documentos por correo a las agencias relevantes.
Tenga en cuenta que obtener una apostilla puede llevar un tiempo considerable, por lo que es recomendable prepararse con suficiente antelación si necesita legalizar documentos mediante una apostilla para su uso en un país extranjero.
Si necesita información sobre el proceso de apostillado en España, Schmidt & Schmidt está aquí para ayudarle. Con nuestra experiencia, podemos proporcionarle la orientación y el apoyo que requiera. No dude en contactarnos para cualquier consulta o asistencia que necesite.
La apostilla es emitida en un formato uniforme. En España, tiene la forma de una pegatina impresa con la firma manuscrita de un funcionario, un sello oficial y un holograma.
Para casos en los cuales la apostilla no es reconocida, los titulares de documentos extranjeros deberán en su lugar legalizarlos. Sin embargo, si el Estado de destino del documento reconoce y emite apostillas, la legalización es innecesaria.
Legalización de documentos educacionales españoles para su uso en el extranjero
Para que los documentos educacionales emitidos en España, como boletines escolares, certificados de grado universitario, expedientes académicos, certificados de matrícula y otros certificados de escuelas o universidades, sean válidos y reconocidos en el extranjero, deben pasar por un proceso de certificación a través de su legalización.
Diferentes tipos de certificados o expedientes tienen pautas específicas para su legalización. Se recomienda visitar el sitio web del Ministerio de Educación y Formación Profesional para obtener información detallada. Si se tienen documentos distintos a títulos universitarios, por favor visite el sitio para encontrar la información relevante.
En cuanto a documentos oficiales de educación no superior emitidos por establecimientos educativos en una comunidad autónoma, el proceso de legalización típicamente incluirá uno o más de los siguientes pasos:
- Certificación por el Departamento de Educación o equivalente en la respectiva región.
- Legalización por el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, en Madrid.
- Legalización posterior por la embajada o consulado extranjero en España del país donde se pretende usar el documento.
Para documentos no oficiales emitidos por instituciones privadas, el proceso de legalización sigue estos pasos:
- Certificación notarial
- Legalización por asociaciones notariales (consulte la lista de asociaciones notariales en España).
- Legalización por la Sección de Legalizaciones del Ministerio de Justicia.
- Legalización posterior por el Servicio de Legalizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, en Madrid.
- Legalización final por la embajada o consulado extranjero en España del país donde se pretende usar el documento.
Reconocimiento de la autenticidad de documentos públicos dentro de la UE
Certificados de estado civil y certificados de no impedimento para contraer matrimonio, que sean emitidos por uno de los Estados contratantes en conformidad con el modelo del Convenio de la Comisión Internacional (Convención CIEC) para Asuntos Civiles y del Estado Civil (CIEC), están exentos de cualquier formalidad en España.
El tratado que simplifica los procedimientos para el reconocimiento de documentos ha sido adoptado por numerosos países. Según este texto, los Estados Miembros no requieren legalización para el reconocimiento mutuo, pero es necesario un sello o apostilla. Para obtenerlo, es necesario contactar al Ministerio de Justicia en Calle de la Bolsa, Madrid.
Además, existen acuerdos adicionales que eximen a ciertos documentos del requisito de legalización, como la Convención de Atenas y la Convención de Viena:
- Convención de Atenas, estados signatarios: Austria, España, Francia, Grecia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Polonia, Portugal, Turquía.
- Convención de Londres, estados signatarios: Austria, Bélgica, República Checa, Estonia, Francia, España, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Liechtenstein, Luxemburgo, Moldavia, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumania, Rusia, Reino Unido, Suiza y Turquía.
Los estados contratantes de la Convención de Viena de la CIEC del 08.09.1976 (la emisión de extractos multilingües de los registros civiles: certificados de nacimiento, matrimonio, y certificado de defunción) son:
- Austria, Alemania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Francia, Italia, Cabo Verde, Chipre, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Moldavia, Montenegro, Holanda, Polonia, Portugal, Rumania, Suiza, Serbia, Eslovenia, España , Turquía.
Regulación sobre documentos públicos (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016
Además, la Regulación (UE) 2016/1191 del 6 de julio de 2016 sobre documentos públicos simplifica la circulación de ciertos documentos públicos que deben ser presentados en un Estado miembro de la UE y que han sido emitidos en otro Estado miembro de la UE, eximiendo así a los documentos públicos de la confirmación de autenticidad mediante apostilla con el objetivo de reducir la carga administrativa y los costos para los ciudadanos.
Legalización consular de documentos españoles para su uso en el extranjero
La legalización consular es el proceso de autenticar o certificar un documento legal para que el sistema legal de un país extranjero lo reconozca con pleno efecto legal, y es llevado a cabo por la misión diplomática o consular del país en el que se va a utilizar el documento.
La legalización consular es más compleja, lleva más tiempo y es más costosa que el procedimiento del apostillado. Mientras que la apostilla generalmente se emite en un solo paso, la legalización consular requiere varias pre-certificaciones antes de que un documento público pueda ser certificado en la embajada o consulado del país de destino.
Es un requisito común que el documento tenga que ser traducido al idioma oficial del país de destino antes de su presentación a la embajada. Depende de la misión diplomática decidir sobre el procedimiento de autenticación.
Las principales diferencias entre una apostilla y la legalización consular de documentos
La característica común entre la apostilla y la legalización consular es que autentican un documento oficial para su presentación ante instituciones en otro país. Sin embargo, tienen muchas diferencias.
Apostilla | Legalización consular | |
---|---|---|
Efecto legal | Efecto legal Puede ser utilizado en todos los países que son parte del Convenio de La Haya sobre la Legalización Simplificada de Documentos. | Se utiliza entre Estados uno o ambos de los cuales no son miembros del Convenio de La Haya, o donde uno de los Estados contratantes ha protestado la adhesión del otro. |
Dificultad | Moderada. Para obtener una apostilla, contacte a la autoridad competente de apostilla del estado de origen del documento. | Alta. Para la legalización consular, se requiere la participación de varias autoridades internas y una misión diplomática del estado de destino. |
Precertificación | Por lo general, no es requerida. | Es obligatoria. |
Atestación en la embajada del estado de destino en el estado de origen del documento | No es necesario contactar al consulado del país de destino. | Es el paso final de la legalización. |
Apostilla y legalización consular en todas las ciudades de España
Schmidt & Schmidt ofrece servicios de apostilla y legalización consular para documentos públicos originarios de todas las regiones de España. Nos encargamos de todo el proceso, desde la revisión de documentos hasta la obtención de las certificaciones necesarias, garantizando que sus documentos sean válidos y reconocidos internacionalmente. Con nuestros servicios confiables, puede utilizar sus documentos públicos españoles en el extranjero con confianza.
Obtención de documentos de España
Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en España o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.
Traducción certificada de documentos de España
Las copias y transcripciones de documentos de estado civil pueden ser traducidas a cualquier idioma por un traductor jurado en España o la traducción puede realizarse en el país de destino. Ofrecemos traducciones certificadas de documentos de estado civil con certificación adicional. El costo del trabajo se calcula según el volumen del documento en cuestión.
¿Debe la traducción ser apostillada?
Cualquier documento extranjero emitido en un país y utilizado en otro país debe ser legalizado para su uso en el extranjero. Por lo tanto, la autenticidad de una traducción certificada de España debe ser certificada por una apostilla. En consecuencia, muchas autoridades pueden no aceptar traducciones certificadas de España si la traducción no ha sido autenticada correctamente en el país de origen para su uso en el extranjero. Para evitar esta confusión, es mejor realizar las traducciones en el estado de destino del documento.